Tradutor e investigador. Doutorado no Ramo de Conhecimento em Literatura (2009), na Faculdade de Letras da Universidade do Porto, com a tese A Modernidade Romântica: Uma Leitura Comparativa dos Poetas Sophia de Mello Breyner Andresen e John Keats. Traduziu e apresentou, em 2008, Existe Uma Linguagem Poética?, seguido de Obra e Intertextualidade, de Karlheinz Stierle, para a série “Quasar” (ILC / Quasi). Em 2016, publicou, na colecção “Estudos de Literatura Comparada” (ILC/Afrontamento), o estudo A Situação e a Substância: Cinco Ensaios sobre a Ficção de Virginia Woolf e de Maria Velho da Costa (vencedor do Prémio PEN Ensaio 2017), trabalho desenvolvido no âmbito de seu pós-doutoramento. Em 2021, traduziu o artigo de José Meirinhos, “Intellectus agens triplex distinguitur: Early Franciscans and Avicenna in Petrus Hispanus’ Theory of the Agent Intellect in the Scientia libri de anima“, publicado no volume The Legacy of Early Franciscan Thought (De Gruyter).